01:28

Fate changes faster than the death of light
Наступил период, когда я стала остро озабоченная английским. Фильмы и мультфильмы только на нем, без субтитров. Перевела все доступные ОС на английский, никакого дискомфорта. Даже Борду планирую начать без русификации, которая сегодня изредка делала мне больно, когда я глядела на переведенные плакаты и вывески или опускала взгляд на субтитры.
Должно скоро пройти, хоть стало казаться, что английская речь стала для меня в разы разборчивее.

@темы: Это был не я

Комментарии
16.06.2015 в 01:57

Daytime's crazy and I'm feeling lazy, I'm going back to bed ©
английская речь стала для меня в разы разборчивее.
прекрасное чувство :love:
16.06.2015 в 02:32

Fate changes faster than the death of light
Косолапка, мне оно так же кажется обманчивым) Не знаю точно почему
16.06.2015 в 02:37

Daytime's crazy and I'm feeling lazy, I'm going back to bed ©
Evil Dottore, это бывает. Потенциал раскрывается) Поначалу может вызывать недоумение:))
16.06.2015 в 04:27

Корю́ковка (укр. Корюківка) — город в Черниговской области Украины, центр Корюковского района.
Просто дело практики. Это отлично, что скоро ты сможешь с удовольствием наслаждаться тем, что писали авторы, а не той отсебятиной, которую выдумывают бестолковые переводчики.
16.06.2015 в 12:49

Fate changes faster than the death of light
Косолапка, спасибо, успокоила


R.Ethe, горепереводчики чаще отмахиваются тем, что так лучше звучит. К примеру, "sup" (what's up) они переводят банальным "привет".
Потому внутри я надеюсь, что одним прекрасным днем не буду ощущать затруднений в понимании разговорного английского.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии