Fate changes faster than the death of light
Наступил период, когда я стала остро озабоченная английским. Фильмы и мультфильмы только на нем, без субтитров. Перевела все доступные ОС на английский, никакого дискомфорта. Даже Борду планирую начать без русификации, которая сегодня изредка делала мне больно, когда я глядела на переведенные плакаты и вывески или опускала взгляд на субтитры.
Должно скоро пройти, хоть стало казаться, что английская речь стала для меня в разы разборчивее.
Должно скоро пройти, хоть стало казаться, что английская речь стала для меня в разы разборчивее.
прекрасное чувство
R.Ethe, горепереводчики чаще отмахиваются тем, что так лучше звучит. К примеру, "sup" (what's up) они переводят банальным "привет".
Потому внутри я надеюсь, что одним прекрасным днем не буду ощущать затруднений в понимании разговорного английского.